A Kill Bill egyik betétzenéje, Nancy Sinatra-tól.
Hihetetlen, amilyen véres, szadista az a film, annyira meg tudja az ember szeretni :)
Vagy az a kis emberi ölni akarás? :)
Akarni és megtenni persze más.
Mindegy, most a zene a lényeg :)
I was five and he was six
We rode on horses made of sticks
He wore black and I wore white
He would always win the fight
Bang bang, he shot me down
Bang bang, I hit the ground
Bang bang, that awful sound
Bang bang, my baby shot me down.
Seasons came and changed the time
When I grew up, I called him mine
He would always laugh and say
"Remember when we used to play?"
Bang bang, I shot you down
Bang bang, you hit the ground
Bang bang, that awful sound
Bang bang, I used to shoot you down.
Music played, and people sang
Just for me, the church bells rang.
Now he's gone, I don't know why
And till this day, sometimes I cry
He didn't even say goodbye
He didn't take the time to lie.
Bang bang, he shot me down
Bang bang, I hit the ground
Bang bang, that awful sound
Bang bang, my baby shot me down...
Vannak pillanatok, amikor egy érzést leginkább csak zenével adhatsz át, akkor felesleges a szavakat pazarolni. Amikor ugyanezt videóval is megteheted, ragadd meg az alkalmat...
2008. november 30., vasárnap
2008. november 22., szombat
Chinese Democracy
Címkék:
gnr,
Guns 'n' Roses,
new,
zene
Hosszú-hosszú hallgatás, ígérgetés után megjelent!
Hihetetlen, de jó 17 évig nem volt különösebben semmilyen friss nótája a GNR-nek.
Most viszont a Chinese Democracy -val ismét itt vannak. Egy ideig még ingyen meg lehet hallgatni (még kb. 5 óráig) http://www.myspace.com/gunsnroses címen.
Hihetetlen, de jó 17 évig nem volt különösebben semmilyen friss nótája a GNR-nek.
Most viszont a Chinese Democracy -val ismét itt vannak. Egy ideig még ingyen meg lehet hallgatni (még kb. 5 óráig) http://www.myspace.com/gunsnroses címen.
2008. november 20., csütörtök
Érzelmes rock
Szerintem a legnagyobb, legszebb számokat mindig is a rockzene adhat az embernek.
Amikor egy kőkemény rockbanda megmutatja, milyen érzelmeket is rejthet a külső.
Így érzem ezt, amióta szeretem a rockzenét.
S, hogy miért pont a Scorpions most a példa erre? :)
A Send me an angel egy remek szám volt anno a '90-es évek elején, bár a Wind of Change-et jobban nyomták. Szép, bár kissé szomorkás emlékek fűznek hozzá.
The wise man said just walk this way
To the dawn of the light
The wind will blow into your face
As the years pass you by
Hear this voice from deep inside
Its the call of your heart
Close your eyes and your will find
The passage out of the dark
Here I am
Will you send me an angel
Here I am
In the land of the morning star
The wise man said just find your place
In the eye of the storm
Seek the roses along the way
Just beware of the thorns
Here I am
Will you send me an angel
Here I am
In the land of the morning star
The wise man said just raise your hand
And reach out for the spell
Find the door to the promised land
Just believe in yourself
Hear this voice from deep inside
Its the call of your heart
Close your eyes and your will find
The way out of the dark
Here I am
Will you send me an angel
Here I am
In the land of the morning star
Here I am
Will you send me an angel
Here I am
In the land of the morning star
I close my eyes
Only for a moment and the moment's gone
All my dreams
Pass before my eyes, a curiosity
Dust in the wind
All they are is dust in the wind
Same old song
Just a drop of water in an endless sea
All we do
Crumbles to the ground, though we refuse to see
Dust in the wind
All we are is dust in the wind
Now, Don't hang on
Nothing lasts forever but the earth and sky
It slips away
And all your money won't another minute buy
Dust in the wind
All we are is dust in the wind
Dust in the wind
All we are is dust in the wind
Dust in the wind
All we are is dust in the wind
Dust in the wind
All we are is dust in the wind
Amikor egy kőkemény rockbanda megmutatja, milyen érzelmeket is rejthet a külső.
Így érzem ezt, amióta szeretem a rockzenét.
S, hogy miért pont a Scorpions most a példa erre? :)
A Send me an angel egy remek szám volt anno a '90-es évek elején, bár a Wind of Change-et jobban nyomták. Szép, bár kissé szomorkás emlékek fűznek hozzá.
The wise man said just walk this way
To the dawn of the light
The wind will blow into your face
As the years pass you by
Hear this voice from deep inside
Its the call of your heart
Close your eyes and your will find
The passage out of the dark
Here I am
Will you send me an angel
Here I am
In the land of the morning star
The wise man said just find your place
In the eye of the storm
Seek the roses along the way
Just beware of the thorns
Here I am
Will you send me an angel
Here I am
In the land of the morning star
The wise man said just raise your hand
And reach out for the spell
Find the door to the promised land
Just believe in yourself
Hear this voice from deep inside
Its the call of your heart
Close your eyes and your will find
The way out of the dark
Here I am
Will you send me an angel
Here I am
In the land of the morning star
Here I am
Will you send me an angel
Here I am
In the land of the morning star
I close my eyes
Only for a moment and the moment's gone
All my dreams
Pass before my eyes, a curiosity
Dust in the wind
All they are is dust in the wind
Same old song
Just a drop of water in an endless sea
All we do
Crumbles to the ground, though we refuse to see
Dust in the wind
All we are is dust in the wind
Now, Don't hang on
Nothing lasts forever but the earth and sky
It slips away
And all your money won't another minute buy
Dust in the wind
All we are is dust in the wind
Dust in the wind
All we are is dust in the wind
Dust in the wind
All we are is dust in the wind
Dust in the wind
All we are is dust in the wind
2008. november 19., szerda
Engedj közelebb...
Republic...engedj közelebb.
Anno, huszonéves korom előtt renngeteget hallgattuk házibulikon nálunk, vagy Sanyóéknál, Bártfáéknál, Kriszéknél.
Ahogy barátokként ölelve egymást úgy éreztük, ez a pillanat nem múlhat el, a barátságunk megmarad.
Azóta eltelt majdnem annyi idő, mint ahány évesek voltunk akkor. Iszonyat még belegondolni is.
Ezek a kissé szomorkás, de valahogy mégis kellemes dallamok emlékeztetnek mindarra a jóra, gondolatokra, élményekre, amiket a barátaimmal átéltünk.
Mosolyok, nevetések, könnyek és szomorkodások. Érzelmek...
Anno, huszonéves korom előtt renngeteget hallgattuk házibulikon nálunk, vagy Sanyóéknál, Bártfáéknál, Kriszéknél.
Ahogy barátokként ölelve egymást úgy éreztük, ez a pillanat nem múlhat el, a barátságunk megmarad.
Azóta eltelt majdnem annyi idő, mint ahány évesek voltunk akkor. Iszonyat még belegondolni is.
Ezek a kissé szomorkás, de valahogy mégis kellemes dallamok emlékeztetnek mindarra a jóra, gondolatokra, élményekre, amiket a barátaimmal átéltünk.
Mosolyok, nevetések, könnyek és szomorkodások. Érzelmek...
2008. november 10., hétfő
Belle
Címkék:
belle,
notre dame de paris
Ismét és ismét visszatér hozzám a Notre Dame de Paris...
Ma is.
Az egyik legszebb rész, a Belle
Garou, Daniel, Patric
Orosz feldolgozás:
Olasz:
Belle
C`est un mot qu`on dirait inventé pour elle
Quand elle danse et qu`elle met son corps à jour
Tel un oiseau qui étend ses ailes pour s`envoler
Alors je sens l`enfer s`ouvrir sous mes pieds
J`ai posé mes yeux sous sa robe de gitane
A quoi me sert encore de prier Notre-Dame
Quel est celui qui lui jettera la première pierre
Celui-là ne mérite pas d`être sur terre
Ô Lucifer !
Laisse-moi rien qu`une fois
Glisser mes doigts dans les cheveux d`Esmeralda
Belle
Est-ce le diable qui s`est incarné en elle
Pour détourner mes yeux du Dieu éternel
Qui a mis dans mon être ce désir charnel
Pour m`empêcher de regarder vers le Ciel
Elle porte en elle le péché originel
La désirer fait-il de moi un criminel
Celle qu`on prenait pour une fille de joie une fille de rien
Semble soudain porter la croix du genre humain
Ô Notre-Dame !
Laisse-moi rien qu`une fois
Pousser la porte du jardin d`Esmeralda
Belle
Malgré ses grands yeux noirs qui vous ensorcellent
La demoiselle serait-elle encore pucelle
Quand ses mouvements me font voir monts et merveilles
Sous son jupon aux couleurs de l`arc-en-ciel
Ma dulcinée laissez-moi vous être infidèle
Avant de vous avoir menée jusqu`à l`autel
Quel est l`homme qui détournerait son regard d`elle
Sous peine d`être changé en statue de sel
Ô Fleur-de-Lys !
Je ne suis pas homme de foi
J`irai cueillir la fleur d`amour d`Esmeralda
J`ai posé mes yeux sous sa robe de gitane
À quoi me sert encore de prier Notre-Dame
Quel est celui qui lui jettera la première pierre
Celui-là ne mérite pas d`être sur terre
O Lucifer !
Oh ! laisse moi rien qu`une fois
Glisser mes doigts dans les cheveux d`Esmeralda
Ma is.
Az egyik legszebb rész, a Belle
Garou, Daniel, Patric
Orosz feldolgozás:
Olasz:
Belle
C`est un mot qu`on dirait inventé pour elle
Quand elle danse et qu`elle met son corps à jour
Tel un oiseau qui étend ses ailes pour s`envoler
Alors je sens l`enfer s`ouvrir sous mes pieds
J`ai posé mes yeux sous sa robe de gitane
A quoi me sert encore de prier Notre-Dame
Quel est celui qui lui jettera la première pierre
Celui-là ne mérite pas d`être sur terre
Ô Lucifer !
Laisse-moi rien qu`une fois
Glisser mes doigts dans les cheveux d`Esmeralda
Belle
Est-ce le diable qui s`est incarné en elle
Pour détourner mes yeux du Dieu éternel
Qui a mis dans mon être ce désir charnel
Pour m`empêcher de regarder vers le Ciel
Elle porte en elle le péché originel
La désirer fait-il de moi un criminel
Celle qu`on prenait pour une fille de joie une fille de rien
Semble soudain porter la croix du genre humain
Ô Notre-Dame !
Laisse-moi rien qu`une fois
Pousser la porte du jardin d`Esmeralda
Belle
Malgré ses grands yeux noirs qui vous ensorcellent
La demoiselle serait-elle encore pucelle
Quand ses mouvements me font voir monts et merveilles
Sous son jupon aux couleurs de l`arc-en-ciel
Ma dulcinée laissez-moi vous être infidèle
Avant de vous avoir menée jusqu`à l`autel
Quel est l`homme qui détournerait son regard d`elle
Sous peine d`être changé en statue de sel
Ô Fleur-de-Lys !
Je ne suis pas homme de foi
J`irai cueillir la fleur d`amour d`Esmeralda
J`ai posé mes yeux sous sa robe de gitane
À quoi me sert encore de prier Notre-Dame
Quel est celui qui lui jettera la première pierre
Celui-là ne mérite pas d`être sur terre
O Lucifer !
Oh ! laisse moi rien qu`une fois
Glisser mes doigts dans les cheveux d`Esmeralda
2008. november 1., szombat
Régi és új
Címkék:
magyar,
Péter Szabó Szilvia,
Szécsi Pál,
zene
Régi és új, sokszor keverednek napjainkban.
Egyszerűen nagyon ritka, hogy bárki valami formabontóan újat alkotna, mindig van valamilyen alapja a múltban.
Ez a dal is régi Szécsi Pál-tól, ami új, az Péter Szabó Szilvia és a nagyszerű kis trükk, ami kettejüket illeszti egy videóklippbe.
Ééééés...:)
Egyszerűen nagyon ritka, hogy bárki valami formabontóan újat alkotna, mindig van valamilyen alapja a múltban.
Ez a dal is régi Szécsi Pál-tól, ami új, az Péter Szabó Szilvia és a nagyszerű kis trükk, ami kettejüket illeszti egy videóklippbe.
Ééééés...:)
Feliratkozás:
Megjegyzések (Atom)